【和訳・解説まとめ】Crash My Car – COIN

COIN
COIN – Crash My Car (Lyric Video)

今回は「COIN」よりアルバム「Dreamland」から人気トラック「Crash My Car」の歌詞を和訳してみました。


彼らの曲の歌詞は和訳しづらい事が多い(直訳すると意味不明になる事多々)ので記事にはしてなかったのですが、まだこの曲の和訳記事はあまり出回っていないようだったので投稿しました。

 


ボーカルのChase「この曲は”Music Midtown”っていうフェスに出演した次の日に書いたんだ。”Talk Too Much(COINの人気曲)”ではサビで叫んでいるけど、僕らはこれよりもっと叫ぶような曲を作らないとって思っていたんだ。」

「歌詞のストーリは僕らのショーに来たファンから生まれたんだ。彼女はライブの会場に来る途中で車の事故に遭ってしまったんだ。セダンのヘッドライトが車から取れ程、完全に壊れていたんだけど、彼女は生きていたんだ。本当に良かった!その瞬間アイデアが浮かんだんだ。僕らは一緒にいる限りなんにも必要なものはないんだって。車だって、お金だって。世界だって燃えていて、、、でも僕らがお互いに生きているんなら、全部パーフェクトなのさ。Varianceより和訳)

 

これを踏まえて歌詞をみてみましょう!

歌詞・和訳

[Verse 1]
Walk in like a wrecking ball
(まるで鉄球のようにずかずかと突っ込んでいく)

The way she move makes you miserable
(彼女のその動き方が君をみじめな気持ちにさせる)

All eyes on the golden girl
(皆の視線はあの人気な女の子)

She’s gonna tell ya, gonna tell ya
(あの子は君にこう言うよ、こう言うんだ)

Gonna tell ya that you’re too sweet
(君は優しすぎる ってね)

Swan dive to the concrete floor
(白鳥はコンクリートの床にダイブ)

The pavement never felt so warm
(その床に暖かさは一切ない)

One look and you already know
(一度見れば君はすぐにわかる)

She’s gonna cut ya, gonna cut ya
Gonna cut ya, cut ya real deep
(彼女は君をものすごく傷つけるよ)

 

[Pre-Chorus]
Baby, I’m freaking out
(ベイビー、僕は怯えてるよ)

Lay it on me
(ちゃんと僕に教えてよ)

Anything you want
(君の望みを 全部)

 

[Chorus]
You can crash my car tonight
(僕の車なんて壊しちまえ)

Go out, wasting all my time and money (Money)
(遊んで 時間もお金も全部無駄にして)

I love the way you’re breaking my heart
(君が僕を傷つけるその感じが僕は好きだよ)

And I can’t stand to see you leaving lonely
(君が去って行っちゃうなんて僕には耐えられないよ)

 

[Post-Chorus]
I’ll drive you home at the end of the night
(夜が終わるころ君を家に送るよ)

I’ll drive you home at the end of the night
(真夜中に君を家まで送るよ)

 

[Verse 2]
Dead last as a drama queen
(演技上手な女性とは正反対)

But I found myself in the front seat of her car
(でも 気付いたら僕は彼女の車の助手席に座ってた)

She’s bad blood royalty, but that’s fine
(彼女とはわかりあえない、けど大丈夫)

Yeah, that’s alright with me
(僕は構わないよ)

 

[Pre-Chorus]
Baby, I’m freaking out
(ベイビー、僕は怯えてるよ)

Lay it on me
(ちゃんと僕に教えてよ)

Light me up and lay me down
(僕を明るくさせて 横にさせて)

And love me like you shouldn’t now
(そして僕のこと 今必要以上に愛して)

 

[Chorus]
You can crash my car tonight
(僕の車なんて壊しちまえ)

Go out, wasting all my time and money (Money)
(遊んで 時間もお金も全部無駄にして)

I love the way you’re breaking my heart
(君が僕を傷つけるその感じが僕は好きだよ)

And I can’t stand to see you leaving lonely (Lonely)
(君が去って行っちゃうなんて僕には耐えられないよ)

 

[Post-Chorus]
I’ll drive you home at the end of the night
(夜が終わるころ君を家に送るよ)

I’ll drive you home at the end of the night
(真夜中に君を家まで送るよ)

 

【※Chorus繰り返し】

 

[Outro]
Crash my car, take all my money and run
(車なんてぶっ壊して 僕のお金全部奪って逃げちまえ)

Baby, if that’s what you want (Lonely, lonely)
(それが君の望みならね)

Crash my car, take all my money and run
(車なんてクラッシュさせて 僕のお金全部奪って逃げちまえ)

Baby, if that’s what you want (Lonely, lonely)
(それが望みならね)

歌詞のまとめ・解説

記事の初めで紹介したChase(チェイス)のコメント通り、みんながいればそれでいい、車だってお金だって必要ないんだ、という内容の曲としてとらえられます。

まさに叫ぶ曲にはピッタリのメロディーと歌詞ですね。

 

ユーキャンクラッシュマイカーーーーートゥナーィ!‼!

 

 

ゴーアゥー ウェェーースティンオーーマィタァィーーメンモーーネェィ!!!!

 

和訳の上で参考にしたサイト:genius.com

☆和訳してほしい曲のリクエストがありましたらコメントお願いします!

Twitter:うどん歌詞和訳で検索!

コメント

タイトルとURLをコピーしました