【和訳・解説まとめ】A Sky Full of Stars – Coldplay

Coldplay

今回はColdplayよりアルバム「Ghost Stories」から「A Sky Full of Stars」の歌詞を和訳してみました。
アルバムは2014年5月16日リリース。この曲はアルバムよりセカンドシングルとして2014年4月29日にリリースされました。

 

 

それまでのColdplayの中で一番ハイテンションな曲だが、歌詞はとても悲しい?!

アルバム内での他のトラックとは打って変わって、かなりアップテンポでキャッチーな曲調になっているこの曲は、Aviciiと共同で作られました(Aviciiがメイン)。曲中のピアノパートはAviciiが演奏しています。

 

また、こんなに踊りたくなるような曲なのに、実は歌詞はとても悲しい内容です。。
この曲の歌詞についてColdplayのクリスは以下、

I think in life everyone needs to be broken in some way…Up to a certain point in my life I wasn’t completely vulnerable and it caused some problems. If you don’t let love in then you can’t really give it back. So what Ghost Stories means to me is like, you’ve got to open yourself up to love and if you really do, of course it will be painful at times, but then it will be great at some point.

(訳)『人生の中で、誰しもが必ず困難に直面するんだ―――僕は生まれてからある時期まで、一度もそういった場面に直面してこなかったから、ある時はとてもつらかったんだ。人を愛さないと、人から愛してもらえない。このアルバムは僕にとって、僕たちは皆、素直に愛する心を持つべきで、もちろんそれは時に辛い事に直面する必要があるけれども、それはまた、素晴らしい事でもある、という意味があるんだ。』

 

まずは歌詞を見てみましょう!

 

歌詞・和訳

 

 

[Verse 1]
‘Cause you’re a sky, ‘cause you’re a sky full of stars
(君は空のようで 満天の星だから)

I’m gonna give you my heart
(愛してるよ)

‘Cause you’re a sky, ‘cause you’re a sky full of stars
(君は 空で 満天の星で)

‘Cause you light up the path
(僕を照らしてくれて)

 

 

[Chorus]
I don’t care, go on and tear me apart
(苦しめてきたって 構わない)

I don’t care if you do, ooh-ooh, ooh
(まったく どうでもいい)

‘Cause in a sky, ‘cause in a sky full of stars
(だって あの空に あの満天の星の中に)

I think I saw you ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
(君が見えたんだから)

 

  

 

 

[Verse 2]
‘Cause you’re a sky, ‘cause you’re a sky full of stars
(君は空のようで 満天の星で)

I wanna die in your arms, oh-oh-oh, oh-oh
(その星空の中に 漂いたい)

‘Cause you get lighter the more it gets dark
(夜が深まるにつれて 君は輝きを増す)

I’m gonna give you my heart, oh
(愛してるよ)

 

 

[Chorus]
I don’t care, go on and tear me apart
(苦しめてきたって 構わない)

I don’t care if you do, ooh-ooh, ooh
(まったく どうでもいい)

‘Cause in a sky, ‘cause in a sky full of stars
(だって あの空に あの満天の星の中に)

I think I see you ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
(君が見える)

I think I see you ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
(君が見える気がするんだ)

 

 

 

 

[Outro](※)
‘Cause you’re a sky, you’re a sky full of stars
(君は空で 輝いていて)

Such a heavenly view
(ほんとに 美しいよ)

You’re such a heavenly view
(本当に 美しく見えるよ)

 

(Yeah, yeah, yeah, ooh)

 

 

解説・まとめ

‘Cause in a sky, ‘cause in a sky full of stars(だって あの空に あの満天の星の中に)
I think I see you ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh(君が見える気がするんだ)

この歌詞中の「You」は、もう会うことができない愛していた人を指しています。
一生会うことができなくなってしまった彼女を満点の星の中に見ている、という風に捉えられます。

もうダメだ。。。美しくて、切なくて、、、😢
この歌詞でこの曲調。ずるいです涙

 

参考にしたサイト:Genius.com

Coldplayの曲 から他の曲もどうぞ。

コメント

タイトルとURLをコピーしました