【和訳・解説】O (Fly On) – Coldplay

Coldplay
O

今回は Coldplay のアルバム「Ghost Stories」より「O (Fly On)
の歌詞を和訳してみました。

Coldplayを毎日何十回と聞いていた当時にはあまりこの曲にハマってなかったんですが、最近になって改めて聞くとすっごい良くて、、、、
和訳しました。

”Don’t ever let go of love.”(決して愛を手放さないで)

アルバム「Ghost Stories」で彼らが一番伝えたい事がこのメッセージだそう。

Coldplay「歌詞中に出てくる”Birds” (鳥の群れ) は、決してそのまんま鳥を意味しているわけじゃないんだ。
”無条件の愛”って意味なんだ」
 
ということで、歌詞中に何度も出てくる「鳥(の群れ)」というワードに注目しながらぜひ聞いてみてください!

歌詞・和訳

 

 

Flock of birds
(鳥の群れが)

Hovering above
(空を舞っている)

Just a flock of birds
That’s how you think of love
(ただの鳥の群れ 
 君は愛もそんな風に考えてる)

 

And I always
Look up to the sky
(いつも空を見上げて)

Pray before the dawn
(夜が明ける前に祈る)

‘Cause they fly away
(鳥は いつも空を飛んでいるから)

Sometimes they arrive
Sometimes they are gone
(時にはやってきて
 時にはどこかへ)

They fly on
(飛び続けてる)

 

Flock of birds
(鳥の群れが)

Hovering above
(空を舞う)

Into smoke I’m turned
(僕は煙になって)

And rise
(のぼっていき)

Following ‘em up
(群れの後を追うよ)

 

Still I always
(今でも)

Look up to the sky
(空を見上げて)

Pray before the dawn
(夜が明ける前に祈る

‘Cause they fly away
(鳥は 飛び続けているから)

One minute they arrive
(たまに こっちに来て)

Next you know, they’re gone
(すぐに去っていく)

They fly on
(飛び続け)

Fly on
(飛び続け)

 

Oh ohhhh
So fly on
Ride through
(飛び続け、通り抜けていく)

Maybe one day I’ll fly next to you
(多分 いつの日か君のもとへ飛んでいくさ)

Fly on
(飛び続け)

Ride through
(通り抜け)

Maybe one day I can fly with you
(多分いつの日か 君と飛べるかな)

Fly on
(飛び続けて)

Fly on
(飛び続ける)

 

Fly on

 

解説・まとめ

最近になってようやく歌詞の意味をしってから、改めてColdplayの凄さを思い知らされています。

 

☆和訳してほしい曲のリクエストがありましたらコメントお願いします!

コメント

タイトルとURLをコピーしました