今回はFazerdazeよりアルバム(EP)「Morningside」から「Misread」の歌詞を和訳してみました。
リクエストしてくださったオオゾラさん、ありがとうございました。
この曲、私も大好きです。Fazerdaze好きな方がいて嬉しいです。
彼女の曲はいくつか既に記事に挙げてるLucky Girl以外にもいくつか和訳記事を上げようと思ったのですが、彼女の英語、日本語だと表現しづらいフレーズが多くて断念していました。。。
他にもFazerdazeで和訳して欲しい曲があれば、是非リクエストしてくださいね。
それでは和訳をどうぞ。
歌詞・和訳
I like the way you talk about yourself as if you’re someone else
(自身の事をまるで別人みたいに語るあなたが好きで)
I like the way you smile when you’re so proud of something you did yourself
(自分のしたことを誇りに思って それでニコニコしてるあなたが 好き)
Today your head is down, your mind is somewhere else
(今日 あなたは俯いていて 空っぽに見える)
I hate the way you talk about yourself when you’re feeling down
(落ちこんでる時の あなたの自分語りは嫌い)
I hate the way you talk about me to your friends
(あなたの友達に 私の事を話したりして それが嫌い)
They tell me everything; you may as well talk to my face
(皆が なんでも教えてくれるの あなたもちゃんと話してるのかもしれないけど)
I love the way we talk to try to fill the space
(私たち 心の埋め合わせをしようと必死で それが好きで)
I hate the way we try to hide the things we really want to say
(私たち 本当に言いたいことが言えなくて 隠してて それが嫌で)
Have I misread the way I feel about you?
(あなたへの想いって 妄想だったのかな?)
Have I misread the way I feel about you?
(私のあなたへの想いって 素直じゃなかったのかな?)
Have I misread the way I feel about you?
Have I misread the way I feel about you?
Have I misread the way I feel about you?
Have I misread the way I feel about you?
歌詞のまとめ・解説
最後のHave I misread the way I feel about you?ですが、
なかなかしっくりくる日本語が無かったので、英語で理解したほうが本来の意味で捉えられると思います。
“あなた”への想いの抱き方を”misread(ミスリード)”したのかな?みたいな意味です。
他の曲はFazerdazeの曲からどうぞ。
参考にしたサイト:Genius.com
@うどん歌詞和訳←フォローはこちらから、もしくはうどん歌詞和訳で検索するとヒットします!
☆和訳してほしい曲のリクエストがありましたらコメントお願いします!
コメント