【和訳・解説まとめ】Thru These Tears – LANY

LANY
LANY – Thru These Tears (Official Video)

今回はLANYのアルバム「Malibu Nights」より「Thru These Tears」の歌詞を和訳してみました。

アルバムは2018年10月5日リリース。

以下、ボーカルのポールクラインはインタビューにて↓

「”I Don’t Wanna Love You Anymore(アルバムの4曲目)”を書き終えた後、ベンチュラ大通り(ロサンゼルスの有名な通り)に一人で夕飯を食べに行ったんだ。それからマリブの自宅に帰ろうと車を走らせていたんだけど、途中で車を止めないといけなくなったんだ――涙があふれて前が見えなくなって(当時は何やら辛い事があったそう)。車を止めてから10分くらい泣き止むのに時間がかかって。それからこう思ったんだ、僕は絶対大丈夫だって、今は涙で「何も」見えないだけなんだって(歌詞に出てくる”But right now I can’t see nothing through these tears”)。その瞬間、そうだ、これを歌にしようってひらめいたんだ。」

かっけえ。

歌詞・和訳

 

[Verse 1]
This hurts like hell
(地獄かってくらい心が痛むよ)

But I keep telling myself
(でも自分に言い聞かせる)

It’s gonna get better
(これから良くなっていくって)

But it’s taking forever
(でもずーっと続いてるんだ)

I tried to go out
(どこか行ったことがない場所へ行こうとしても)

But every time I leave the house
(いざ家を出るたびに)

Something reminds me
Of what’s now behind me
(過去の事を思い出してしまうんだ)

 

[Pre-Chorus]
Everyday I let go
(毎日少しずつ)

Just a little bit more
(本当に少しずつ忘れていってる)

 

[Chorus]
In the end I’m gonna be alright
(いずれは立ち直れるさ)

But it might take a hundred sleepless nights
To make the memories of you disappear
(でも君との思い出が消え去るまで
何百の眠れぬ夜を過ごすんだろうか)

But right now I can’t see nothing through these tears
(でも今は涙が溢れて何にも見えないよ)

 

[Verse 2]
Control my thoughts
(心を落ち着かせて)

Convincing myself it’s your loss
(僕は失ってない 君が僕を失ったんだって言い聞かせる)

I really mean it
(本当にそう思ってる)

And I’m starting to believe it
(そう信じ始めてるんだ)

 

[Pre-Chorus]
‘Cause everyday I let go
(毎日少しずつ)

Just a little bit more
(少しずつ立ち直っていってるから)

 

[Chorus]
In the end I’m gonna be alright
(いずれは立ち直れるさ)

But it might take a hundred sleepless nights
To make the memories of you disappear
(でも君との思い出が消え去るまで
何百の眠れぬ夜を過ごすんだろうか)

But right now I can’t see nothing through these tears
(でも今は涙が溢れて何にも見えないよ)

Out of sight but you’re not out of my mind
(目に見えていないだけで 君はまだ心の中にいるんだ)

So it might take somebody else at night
To make it feel like you were never here
(だから ほかの誰かと夜を過ごすかもしれない
そうすれば君を感じなくて済むから)

But right now I can’t see nothing through these tears
(でも今は涙が溢れて何にも見えないよ)

 

[Bridge]
You said it was over
(終わりにしようって そう君は言って)

But when we got closer
(なのに近づいたら)

You cried on my shoulder
(僕の肩で泣いてさ)

Goodbye
(さよなら)

 

[Chorus]
In the end I’m gonna be alright
(いずれは立ち直れるさ)

But it might take a hundred sleepless nights
To make the memories of you disappear
(でも君との思い出が消え去るまで
何百の眠れぬ夜を過ごすんだろうか)

But right now I can’t see nothing through these tears
(でも今は涙が溢れて何にも見えないよ)

Out of sight but you’re not out of my mind
(目に見えていないだけで 君はまだ心の中にいるんだ)

So it might take somebody else at night
To make it feel like you were never here
(だから ほかの誰かと夜を過ごすかもしれない
そうすれば君を感じなくて済むから)

But right now I can’t see nothing through these tears
(でも今は涙が溢れて何にも見えないよ)

 

[Outro]
Driving home on an empty highway
(空いている高速道路を走り家へ向かい)

I thought about you and I hit the brakes
(君の事を考えて 急ブレーキをかける)

What we had and who we were was so clear
(二人でしたことも 当時の僕らも とても鮮明に分かっているのに)

But right now I can’t see nothing through these tears
(でも今は溢れた涙でなんにも見えないよ)

 

歌詞のまとめ・解説

  • 別れた直後の気持ちを綴った曲

分かる。。。わかるぞーーーー!!!

あれ、、、、共感してるの私だけですか、、、?

 

LANYの他の曲はLANYの和訳記事から。

参考にしたサイト:Genius.com

☆和訳してほしい曲のリクエストがありましたらコメントお願いします!

コメント

タイトルとURLをコピーしました