今回はLondon Grammarのアルバム「Truth Is A Beautiful Thing」より「Rooting For You」
の歌詞和訳をしてみました。
また、この曲はもともとサウンドチェックとして使われていたそうで、それに歌詞やアレンジを加えてできたそう。
個人的には今アルバムで2番目くらいに好きです。
LIVEバージョンはこちら。
歌詞・和訳
[Verse 1]
Let winter break
冬を越させて
Let it burn ‘til I see you again
また来るまで 冬を燃やして終わらせてしまえ
I will be here with you
また来るとき あなたと一緒にいる
Just like I told you I would
あなたに言ったように
I’d love to always love you
あなたの事ならいつでも喜んで愛するわ
But I’m scared of loneliness
When I’m, when I’m alone with you
けど あなたと二人きりの時に孤独を感じるの
[Chorus]
I know it’s hard
大変だって分かってる
Only you and I
あなたと私だけ
Is it all for me?
全部私のためなの?
Because I know it’s all for you
だって全部あなたのためだから
And I guess, I guess
私が思うに
It is only, you are the only thing I’ve ever truly known
私が唯一知ってるのはあなただけなの
So, I hesitate, if I can act the same for you
だから戸惑ってる あなたと同じように振舞えるのかな
And my darlin’, I’ll be rooting for you
愛しいあなた 応援するよ
And my darlin’, I’ll be rooting for you
愛しいあなた 応援するよ
[Verse 2]
And where did she go?
彼女はどこへ行ったの
Truth left us long ago
真実は随分前に私たちを置き去りにした
And I need her tonight because I’m scared of loneliness with you, baby
今夜は彼女が必要なの だってあなたといる時に感じる孤独を恐れてるから
And I should let it go
手放すべきなの
But all that is left is my perspective, broken and so left behind again
でも残されてるのは私の壊れた考え方だけ だからまた取り残されるの
[Chorus]
I know it’s hard
大変だって分かってる
Only you and I
あなたと私だけ
Is it all for me?
全部私のためなの?
Because I know it’s all for you
だって全部あなたのためだから
And I guess, I guess
私が思うに
It is only, you are the only thing I’ve ever truly known
私が唯一知ってるのはあなただけなの
So, I hesitate, if I can act the same for you
だから戸惑ってる あなたと同じように振舞えるのかな
And my darlin’, I’ll be rooting for you
愛しいあなた 応援するよ
And my darlin’, I’ll be rooting for you
愛しいあなた 応援するよ
解説・まとめ
恋人への気持ちを綴った曲。本人の言う通りラブソング。
London Grammarの曲は基本的に抽象的な歌詞ばかりなので、人によって違う捉え方ができます。私の歌詞はあくまでも私なりの訳し方(英語圏の友人にも助けてもらってます)ですので、ご理解ください。
早く次のアルバム出さないかな~わくわく
☆和訳してほしい曲のリクエストがありましたらコメントお願いします!
コメント