【和訳・解説】(Nice Dream) – Radiohead

Radiohead
Radiohead – Nice dream live acoustic

今回はRadioheadよりアルバム「The Bends」から「(Nice Dream)」の歌詞を和訳してみました。

アルバム「The Bends」は1995年3月13日リリース。

個人的にこのアルバムが一番好きです。一番聞きやすいからかな。。。

 

曲名 (Nice Dream) の意味

 

タイトルの「Nice Dream」は直訳だと「素敵な夢」、「良い夢」となりますが、

この曲では違います。

「ただの夢」、「たかが夢」、「ああそうですか素敵な夢ですね」

と言う感じで皮肉たっぷりの言葉として使われています。

 

そう、この曲はレディオヘッドの曲の中でも最も皮肉的で、冷笑的な歌詞が綴られている曲の一つなんです。

 

それでは歌詞・解説を見ていきましょう!

 

歌詞・和訳

 

[Verse 1]
They love me like I was a brother
まるで兄弟のように愛してくれて

They protect me, listen to me
守ってくれて 面倒見てくれて

They dug me my very own garden
僕だけの庭から 僕を掘り起こしてくれて

Gave me sunshine, made me happy
光をくれて 幸せにしてくれる

 

[Chorus]
Nice dream
そんな甘い夢

Nice dream
甘い夢

Nice dream
ただの夢

 

[Verse 2]
I call up my friend, the good angel
天使のような友人に声をかける

But she’s out with her answerphone
けど留守電で彼女は出かけてるとの返事

She said that she’d love to come help, but
「助けてあげたいけど、

The sea would electrocute us all
海が私たちを感電死させるから来れない」だとさ

 

[Chorus]
Nice dream
甘い夢

Nice dream
たかが夢

Nice dream

Nice dream

Nice dream

Nice dream

 

Nice dream
(If you think that you’re strong enough)
(自分は元気だって思えるなら)

Nice dream
(If you think you belong enough)
(周りに愛されてると思ってるなら)

Nice dream
(If you think that you’re strong enough)
(自分は元気だって思っているなら)

Nice dream
(If you think you belong enough)
(人から愛されてると思ってるなら)

 

[Instrumental]

 

[Chorus]
Nice dream
ただの夢だった

Nice dream
甘い夢

Nice dream

Nice dream

 

 

解説・まとめ

  • 周りには自分を助けてくれる人がいると思っていたけど、それはただの「甘い夢(Nice Dream)」に過ぎなかった、実は自分は孤独だった、という内容
  • She said that she’d love to come help, but
    The sea would electrocute us all
    (「助けてあげたいけど、海が私たちを感電死させるから来れない」だとさ)

⇒天使のような友人にも、ふざけた理由(嘘)で会うのを拒まれている様子が綴られています。

 

本当、悲しくて暗い歌詞ですよね。あーめっちゃ好き。

 

Radioheadの曲 から他の曲もどうぞ。

参考にしたサイト:Genius.com

和訳して欲しい曲のリクエスト募集中です!

コメント

タイトルとURLをコピーしました