今回はThe 1975のアルバム曲「A Brief Inquiry Into Online Relationships」から「I Always Wanna Die (Sometimes)」の歌詞を和訳してみました。
直訳すると「いつも死にたい(時々)」となるこの曲は、Matty(ボーカル)のアコースティックギターのリフ(繰り返されるコード進行)からインスピレーションを受けて作られたそう。
本人曰く、
とのこと。
↑この曲についてMatty自身が解説をしてくれているので、
以下の歌詞中に彼の解説の和訳をふき出しで記載してみました。
歌詞・和訳
I bet you thought your life would change
君は「良い人生が待ってる」なんて思ってただろう
But you’re sat on a train again
でも君はまた電車に乗ってる
Your memories are sceneries for things you said
君の思い出は君が言ったことに対しての景色なんだ
But never really meant
君はそんなつもりなかったんだろうけど
You build it to a high to say goodbye
別れを告げるなら高く積み上げないと
Because you’re not the same as them
君は彼らと違うから
But your death it won’t happen to you
It happens to your family and your friends
けど君が死んでも君は気にする必要ない 気にするのは君の周りの人なんだよ
I pretend
そう言っておく
And I always wanna die, sometimes
I always wanna die, sometimes
いつも死にたい 時々
いつも死にたい 時々
You win, you lose, you sing the blues
時には勝って 負けた時にはブルースを歌って
There’s no point in buying concrete shoes
自殺する必要なんて全くない
I’ll refuse
ありえないよ
And I always wanna die, sometimes
いつも死にたくなる 時々
I always wanna die, sometimes
I always wanna die
いつも死にたい 時々
いつも死にたい 時々
Am I me through geography?
僕は「ここで生まれた人」なのか?
A face collapsed through entropy
無秩序な行動で死んでいる顔
I can hardly speak
話すのが怖い
And when I try it’s nothing but a squeak
話してもチューチューと鳴いているだけ
On the video
Living room for small
ビデオの中じゃちっぽけなリビングルーム
If you can’t survive, just try
生きるのがつらくても、生きるしかないんだよ
And I always wanna die, sometimes
いつも死にたい 時々
I always wanna die
Always wanna die
Always wanna die
Always wanna die
And I always wanna die
Always wanna die
Always wanna die, sometimes
Sometimes
Sometimes
Sometimes
I, sometimes, always wanna die
Always wanna die
Always wanna die
Always wanna die, sometimes
歌詞・和訳
今回は私に代わってMattyが全部説明してくれたので、歌詞中に彼の説明は全て記載しています。
タイトルについて、死にたいわけではなく、いつも(時々)人生投げ出したくなるといった意味で捉えられます。
日本でもよく「あ~~死にて~」なんていう人いますけど、そんな感じでしょう。
参考にしたサイト:Genius.com、Songfacts.com
The 1975の他の曲はThe 1975の和訳記事から。
☆和訳してほしい曲のリクエストがありましたらコメントお願いします!
コメント