【和訳・解説まとめ 】 Guys – The 1975 

Notes on a Conditional Form
The 1975 – Guys (Official Video)

今回は「The 1975」より新アルバム「Notes On A Conditional Form」から「Guys」がリリースされたので和訳してみました。

2020年4月24日にミュージックビデオ公開。

アルバムは2020年5月22日リリース予定。

Matty Healy: The 1975 and "Me & You Together Song" | Apple Music
↑マティーは動画内にて(6分30秒あたり)、
「僕ら(The 1975メンバー)は兄弟みたいなものなんだ。”Girls”って曲も出したけど、今回は兄弟(バンドメンバー)への曲を作りたかったんだ。僕がどれだけバンドメンバーの事を愛しているかを伝えたくて(照れ笑い)。
また、聞く皆にとっての大切な友人に向けたラブソングになるような曲をね。」

今までにないほどド直球に思いが書き綴られている歌詞で、私自身曲聞きながら和訳している最中に涙出てきました(笑)

 

歌詞・和訳

 

 

[Verse 1]
I was missing the guys (I was missing the guys)
In my rented apartment
(アパートから僕は君らの事を恋しく思ってた)

You would think I’d have realised
(気づいてるはずって 君らは思ってただろ)

But I didn’t for quite sometime
(けど長い間気付いてなかったよ)

Started wetting my eyes (Started wetting my eyes)
(涙がこぼれ始めてさ)

‘Cause I’m soft in that department
(僕そういうのには弱くて)

Right then I realised
(それからすぐに気づいたんだ)

You’re the love of my life
(君らを愛しているって)

 

[Chorus]
The moment that you took my hand
(君が僕の手を取ったあの瞬間)

Was the best thing that ever happened, yeah
(あれが人生で一番の瞬間だったよ)

The moment that we started a band
(僕らがバンドを始めたあの瞬間)

Was the best thing that ever happened
(人生で一番の瞬間だったよ)

And I wish that we could do it again
(また出来るって 願ってる)

It was the best thing that ever happened to me
(僕の人生で一番の瞬間だったよ)

It was the best thing that ever happened to me
(僕の人生で一番の瞬間だった)

It was the best thing that ever happened
(一番の瞬間だったよ)

 

[Verse 2]
I took a zoot outside
(マリファナを外に持ち出し)

In my coat’s secret compartment
(コートの隠しポケットにしまって)

I hear a song and start to cry
(歌が聞こえてきて涙が出てきて)

Pretend it’s smoke that’s in my eye
(だから目に煙が入ったみたいに振る舞った)

I don’t know why I’m surprised
(なんで驚いたのかは分からない)

‘Cause we all shared one apartment
(皆でシェアアパートに暮らしてたんだしさ)

Man, they were the golden times
(なあ、あれは本当に最高の時間だった)

They were the best of my life
(僕の人生で一番最高なことだったよ)

 

[Chorus]
The moment that you took my hand (The moment that you took my hand)
(君が僕の手を取ったあの瞬間)

Was the best thing that ever happened, yeah
(あれが人生で一番の瞬間だった)

The moment that we started a band (The moment that we started a band)
(僕らがバンドを始めたあの瞬間)

Was the best thing that ever happened
(人生で一番の瞬間だったよ)

Oh, the first time we went to Japan (The first time we went to Japan)
(そうだ 初めて日本に行った時はさ)

Was the best thing that ever happened (The best thing)
(あれが人生で一番の瞬間だったよ)

2013年8月に日本でサマソニと個人のコンサートに出演した時の事。まだ彼らのデビューアルバム「The 1975」はリリースされていない頃です

And I wish that we could do it again
(またできるといいな そう願ってる)

You guys are the best thing that ever happened to me
(君らは僕にとって最高の宝物だよ)

You guys are the best thing that ever happened to me
(君らは僕にとって最高の宝物だよ)

【繰り返し】

 

 

解説・まとめ

こんなストレートに思いが綴られているので、解説は必要なさそうです。

早くも自分の中の2020年のベスト曲TOP10に入りそうな気がしてます。

最近急にいい音楽が増えすぎていてもう爆発しそうです

アルバム早く聴きたいな~!

 

参考にしたサイト:Genius.com

The 1975の他の曲はThe 1975の和訳記事から。

このアルバムの他の曲⇒Notes on a Conditional Formから

☆和訳してほしい曲のリクエストがありましたらコメントお願いします!

コメント

タイトルとURLをコピーしました